להיסתר מצליפותיו…

"יַלְדָּה, הָרוּחַ הִתְעוֹרֵר,

הֲתַכִּירִיהוּ? — יֶלֶד סְתָו!

חַבְּקִי יָדִי, נָרוּץ מַהֵר

לְהִסָּתֵר מִצְּלִיפוֹתָיו".
-נתן יונתן, מתוך "אל הנירים האפורים" (1954)

* בספר השירים לבני הנעורים "אל הנירים האפורים", שראה אור בשנת 1954, הופיעו השירים "אל הנירים האפורים" ו"מחר אולי יבוא הסתיו". רצה הגורל ושניהם זכו ברבות הימים ללחנים ולביצועים מושמעים. הראשון – הולחן ע"י המלחין נטע אלוני והוקלט ע"י חוה אלברשטיין. מילותיו הראשונות הן "מיכל, הרוח מחריש". השני – הולחן ע"י סשה ארגוב והוקלט ע"י שלמה ארצי לאלבומו "מקום" (1982). מילותיו הראשונות הן "מיכל אינה קטנה כל כך". משום מה, הופיע השיר באלבומו של ארצי תחת הכותרת "אל הנירים האפורים" – שורה שמופיעה בשני השירים הנ"ל. וזהו מקור הבלבול בין שני השירים.

מודעות פרסומת

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s